Re: Научатся, дайте время...
Плюс, повысятся не только скорости, но и объем знаний. Начинающий (человек) переводчик тоже будет путать слова и лажать со смыслом. А когда приобретет опыт, все исправится. А мозг при этом останется тем же. Так и комп. Улучшатся не (только) алгоритмы распознавания, но и просто база знаний устойчивых сочетаний понятий.
Мы подобное в ЦУПе зачастую наблюдаем. Приходит новый переводчик для общения с американами, переведет раз-другой, и изгоняется. И это несмотря на то, что он может являться даже носителем обоих языков. Просто он оказывается не в курсе всех терминов, понятий и сокращений, которые у нас используются. Так что вот.
_________________
-------------
Ища существованья смысл,
внутри себя любовь ища,
пойми, что счастье ведь не завтра,
а ща (с)
[
vk.com]