Описание окружающей местности

В связи с отсутствием верстового столба, тайник переведён в "Недействующие".

Не сосчитать, какое количество копий сломано вокруг того, как это блюдо называть правильно: шаурма или шаверма. И дело здесь не только в географии, хотя и в ней тоже. Итак, предлагаем раз и навсегда разобраться, как всё-таки говорить правильно шаурма или шаверма. Расскажем, откуда взялись эти разночтения, с чем они связаны и возможен ли компромисс.

Сколько людей, столько и названий

Эта фраза как нельзя лучше описывает ситуацию с непримиримыми спорами вокруг названия мяса с овощами, завёрнутого в лаваш. В Москве и других регионах РФ, как и в большинстве стран постсоветского пространства, блюдо называют шаурмой, в Петербурге и ряде других регионов — шавермой. Но и это не конец разночтений. В странах Ближнего Востока, откуда и попал рецепт этого блюда к нам, его называют шаурмой, шавермой, швармой, шаормой, шавармой и шуармой.

И все эти люди по-своему правы, как и в случае со многими другими блюдами. Например, если вы хотите заказать пельмени в СПб, Москве, любом другом городе России и в большинстве стран СНГ, вас поймут. Но этот же запрос останется непонятым, если вы озвучите его, например, в Грузии, Италии, Израиле и многих других странах. Потому что это блюдо в других государствах называют иначе.

Так почему же тогда в России столько споров по поводу названия шаурмы? Давайте разбираться.

Это интересно: один из депутатов в СПб в попытке отстоять правильность названия «шаверма» предлагал на законодательном уровне запретить продавцам шаурмы, работающим в Северной столице, называть её шаурмой. Хорошо, что хоть чебуреки СПб, Москва и другие регионы называют одинаково.

История названия и его вариантов

Считается, что слово «шаверма» — вариант произношения на арабский манер турецкого слова çevirme [tʃeviɾˈme], которое переводится как «поворачивать, заворачивание» и обозначает гриль. Есть версия, что это слово пошло от арабского же глагола shawaa [shava], означающего «жарить на огне» и производного слова shawurma в значении «поджаренный».Что там, что там — жаренное на гриле и мелко нарубленное мясо, смешанное с овощами, соусами и завёрнутое в лаваш или питу. Но сколько огня и дискуссий!

А что в словарях?

В толковых словарях единогласия тоже нет. Одной из первых в свой толковый словарь современного русского языка конца ХХ столетия это слово включила Г. Н. Скляревская. Произошло это в конце 90-х гг. прошлого века, когда это слово только появилось в русском языке.

В подготовке книги участвовали сотрудники института лингвистических исследований РАН, расположенного в Санкт-Петербурге (в данном случае оба этих факта имеют принципиальное значение). И несмотря на категоричность многих петербуржцев в вопросе названия этого блюда учёные мужи именно Северной столицы в толковом словаре приводят даже не два, а сразу три варианта написания и произношения:

  • «шаверма́»;
  • «шаве́рма»;
  • «шаурма́».

Некоторые лингвисты считают более правильным вариант «шаве́рма», так как русскому языку чуждо стечение двух гласных, как в варианте «шаурма́». Вместе с тем важно помнить, что слово это заимствованное из другого языка, а потому нет ничего удивительного в его отличиях от некоторых законов, принятых и работающих в русской языковой среде.

А вот в некоторых новейших академических словарях русского языка, например, в орфографическом издании В. В. Лопатина и орфоэпическом словаре М. Л. Каленчук, указан лишь вариант «шаурма». Обе книги готовили сотрудники московского Института РЯ им. В. В. Виноградова РАН. Вышли они в 2012 году, то есть больше отражают актуальное положение дел, чем словарь, указанный выше.

Несмотря на то, что «шаверма» проиграла бой в грамматической правильности, шансы у нее еще есть. С 2004 года выходит «Большой академический словарь русского языка», и готовит его петербургский Институт лингвистических исследований РАН. Сейчас вышло уже 23 тома, словарь добрался до буквы Р, через пару лет дойдут и до Ш, там, может, и питерская «шаверма» появится.

«Существуют ведь зарегистрированные и официальные словари Московского говора, Ленинградского говора. Там же наши любимые "поребрик" и "бордюр". Так что слово будет жить, вероятно, и в словарях сможет закрепиться», — говорит филолог Елена Казакова.

Эксперты Грамоты.ру пишут, что петербуржцам стоит продолжать использовать привычный им вариант «шаверма». Слово является «своим», как и «парадная», «бадлон», «кура» или «греча». «Шаверма», наряду с другими словами, в русском языке остается ярким примером петербургской речи.

Всё дело в миграции и в её географии

Распространённость каждого из вариантов пары шаурма-шаверма в разных местностях России напрямую зависит от численности иммигрантов из того или иного региона. Так же, как для жителей Санкт-Петербурга шашлык -  приятная обыденность, а коренные жители какого-нибудь условного Нью-Йорка однозначно предпочтут барбекю. Всё дело в местном менталитете, который выражается в том числе и в гастрономических предпочтениях, даже когда эти предпочтения касаются названий.

Да, объяснение более чем прозаичное: в столице во времена, когда шаурма стала популярным стритфудом, просто оказалось больше переселенцев из ближневосточных стран, в которых блюдо называют шаурмой. Потому москвичи подхватили именно этот вариант. А вот в Санкт-Петербурге, как, кстати, и в некоторых других регионах, включая Мурманский и Ленинградский районы и Петрозаводск, закрепился вариант «шаверма». Всё потому, что там проживает больше выходцев из стран, в которых это блюдо называют именно так.

Так кто же прав в итоге

По сути, написание и произношение названия шаурмы-шавермы продиктовано лишь тем, из какого языка оно заимствовано в конкретном регионе. То есть правильного или неправильного варианта в этой паре названий просто нет. А есть лишь небольшая игра букв и, вероятно, щепотка любви к спорам, ведь в данном случае речи о грамотности/неграмотности и защите культурного кода, как можно было бы подумать, не идёт.

Спорить здесь не о чем, ведь подобные языковые разночтения, продиктованные географическим расположением — обычное дело в русском языке. Вспомнить хотя бы разницу в говоре, местечковых словечках, акцентах, диалектах…

В письменной речи правильным считается вариант «шаурма», так как только он закреплён в словарях. Да, но никто не может запретить вам называть любимый фастфуд так, как вы привыкли и как вам нравится. Говорить можно, как хочется. Лингвисты считают, что вариант «шаверма» также имеет право на существование в устной речи и, более того, является ярким доказательством самобытности питерской речи.

Кто придумал шаурму?

Доподлинно неизвестно, в какой стране мира впервые придумали заворачивать запеченное рубленое мясо вместе с овощами и соусом в тонкую лепешку. Однако на сегодняшний день похожие блюда существуют во многих кухнях мира.

Само слово «шаурма» происходит из арабского языка и означает «жареное мясо», считается, что именно арабы привезли рецепт в страны западного мира. Но произносят название этого блюда везде на свой лад, а в ряде стран и вовсе используют другие названия, означающие, по сути, то же самое — жареное или печеное мясо. Кроме того, в каждой стране рецептура имеет свои особенности — от использования разных видов мяса до различной толщины лепешек. Исследователи полагают, что такой вариант быстрого перекуса появился в разных странах независимо друг от друга.

  • Так, в США этот вариант уличной еды называется шавармой, кебабом или донер-кебабом, его рецептура схожа с той, что принята на большей территории России.
  • В Израиле кушанье тоже называют шавармой. Или в силу особенностей произношения — швармой. Подается это блюдо в плоской лепешке — пите, в багете или в лаваше. В состав начинки входит ягнятина, печеные баклажаны, маринованный редис, сладкий перец, картофель фри, салат из свежих овощей и специи.
  • У греков этот вариант уличной еды носит название гирос пита, в дословном переводе «мясо на вертикальном вертеле в пите». В состав начинки входит мясо, печеный картофель, салат из свежих огурцов, помидоров и красного лука, заправленный йогуртовым соусом.
  • В Польше на улице можно купить кебаб, при этом начинку готовит не каждый повар на месте продажи, а покупает готовую у специализированных производителей.
  • Немцы называют мясо в лепешке денер-кебабом. Мясо предварительно маринуют и запекают на углях, а дополнить его можно любой начинкой, которую вы захотите.
  • Армяне готовят бртуч. Рецепт полностью совпадает с шаурмой, только дополняется сыром. Еще здесь можно купить карси-хоровац — обычный шашлык, завернутый в лаваш.
  • В Эстонии подают кану тортиллу, что дословно переводится как «куриная лепешка». В состав начинки обязательно входит сладкий перец и сыр с голубой плесенью.
  • Японцы готовят шаурму, которая очень похожа на ту, что можно купить в России. В качестве мяса обязательно только говядина, соус готовится из смеси майонеза и кетчупа, а вместо зелени кладется свежая капуста.
  • Французы предпочитают холодный дюрум — в лаваш заворачивают свежие овощи с соусом и охлажденное мясо.
  • Англичанам по вкусу приходится кебаб, причем купить такую еду, как правило, можно в заведениях, которые держат мигранты из Пакистана или Турции. Кебаб готовят из баранины, курицы или говядины и заворачивают в тонкий лаваш со свежими овощами, чесноком и жгучим перцем.
  • Индийцы помимо курицы кладут в свой кебаб картофель, морковь и свеклу, обильно сдабривают чесночно-майонезным соусом и заворачивают в лаваш.
  • В ОАЭ капуста в шаурме — табу. В лаваш кладут только запеченное мясо и свежую зелень.
  • Бразильцы вместо привычных нам соусов добавляют в шаурму заправку из уксуса и масла.
  • Турки готовят шаурму из мяса и овощей в лаваше, который затем обжаривают на гриле. Соусов в этом блюде не предусмотрено.
  • Мексиканцы называют похожее блюдо буррито: печеное мясо, авокадо, томаты, сыр, бобы, рис с соусом из сметаны и перца чили, завернутые в местную лепешку — тортилью. Это сытное и острое блюдо, которое не считается уличной едой. Буррито можно заказать и в любом кафе.

О шаверме нужно не спорить — её нужно есть!

 

https://www.bahroma1.ru/o-vostochnoj-kuhne/SHaurma-ili-shaverma-kto-prav-v-etom-izvechnom-spore

https://spbu.ru/news-events/universitet-v-smi/filologi-zayavili-chto-pravilnee-pisat-shaurma

https://news.ru/society/chem-otlichaetsya-shaurma-ot-shavermy-razbiraemsya-v-geografii-i-receptah/