Описание окружающей местности

Зиме вопреки
Вырастают из сердца
Бабочки крылья

Басё

Предлагаем проехать вокруг живописного озера с изрезанной береговой линией и поискать тайничок. Воробьево озеро является одним из красивейших и уединенных озер Приозерского района. Оно равноудалено от двух асфальтовых дорог, на нем, слава богу, нет дачников, и это привлекает туристов-палаточников, велотуристов и детей-скаутов, или как там они сейчас называются. Практически везде к озеру есть хорошие грунтовые подъезды, хотя мне удалось найти несколько геоточек, к которым все-таки пешочком.

Длина озера - 2,4 км, наибольшая ширина- 1,4 км. Максимальная глубина- 12 м, средняя - 4,8 м. Грунты по берегам преимущественно песчаные, местами с примесью гальки и валунами.  Озеро Воробьево замкнутое, питается грунтовыми водами, а также озеро "жадное" - воду никому не отдает, стока нет, водообмен происходит за счет испарений и обмена водой через грунт.

Хокку (хайку) — (буквально — начальные стихи) японские трёхстишия, состоящие из двух опоясывающих пятисложных стихов и одного семисложного посередине (5+7+5 слогов, всего 17). Однако встречаются трёхстишия, в которых авторы не соблюдают эту строгость.
         
 Основным содержанием хокку является пейзажная лирика. Разновидности хокку, выделившиеся в самостоятельные жанры, это сэнрю (японское трёхстишие политического или бытового содержания) и сясэй (японское трёхстишие, зарисовка с натуры).

    Поначалу японцы писали так называемые танка, это стихотворения в пять строчек. Потом оказалось, что это слишком много — и стали сочинять трёхстишия. В японских стихах рифмы нет, такой уж у них  язык,  — не принимает рифмы и всё тут. Тысячи японских поэтов увлекались сложением хокку, но среди всех можно выделить четыре великих имени, известных всему миру:

Мацуо Басё (1644-1694),
Ёса Бусон (1716-1783),
Кобаяси Исса (1769-1827),
Масаока Сики (1867-1902).

     О чём или о ком у них стихи? Да обо всём на свете! О родном крае, о работе, о развлечениях, об искусстве и, естественно, о природе —  о лете, о зиме, о букашках-таракашках, о зверье, о птицах, о деревьях и травах.  Но в любом трёхстишие всегда незримо присутствует человек. Японские поэты учат нас беречь всё живое и любить всё живое, потому что жалость и сострадание — великие чувства. "Кто не умеет по-настоящему жалеть, тот никогда не станет добрым человеком. К сожалению, есть люди жестокие, которым ничего не жалко, ни собаку, ни кошку (вспомните о брошенных животных на дачах), ни даже маму родную, которая состарилась. Этих людей никто в детстве не учил жалеть, и детей своих они этому не учат."

     Японские поэты говорят: ВСМАТРИВАЙТЕСЬ!  Всматривайтесь в привычное — и увидите неожиданное, всматривайтесь в некрасивое — увидите красивое, всматривайтесь в простое — увидите сложное, всматривайтесь в частицы — увидите целое, всматривайтесь в малое — увидите великое. Всматривайтесь, не проходите мимо.

Для просмотра вам необходимо зарегистрироваться