Автор: romeos_88
Создан: 15.05.2024
Опубликован: 07.09.2024
(отредактирован: 07.09.2024)
Компаньоны: Андрей
Описание окружающей местности
«Бриллиантовая рука» — советская эксцентрическая комедия, снятая режиссёром Леонидом Гайдаем. Съёмки проходили с апреля по ноябрь 1968 года в Сочи, Адлере, Туапсе, Гжатске, Павловской Слободе, на натурных объектах Москвы и в павильонах «Мосфильма». Баку исполнил роль заграничного «города контрастов», а если точнее –Стамбула. Контрасты были во всём: английские вывески и арабские надписи, европейские автомобили и всадники на верблюдах, закутанные в платки пугливые восточные девушки и энергичные, докучливые путаны.
Большая часть «зарубежных» кадров была отснята в историческом районе города Ичери-шехер и окрестностях. По свидетельству оператора комбинированных съёмок Всеволода Якубовича, некоторые общие планы города снимались с использованием макетов, маскирующих реальные здания (применялись, в частности, макеты мечети и минарета).
Пересказывать сюжет фильма, думаю, не стоит. Поэтому расскажу забавные факты из сцен, что были сделаны в Баку.
Передача контрабандных товаров происходит в пункте под вывеской «Apoteke Chikanuk», где работают Аптекарь и его помощник (их роли исполняли Григорий Шпигель и Леонид Каневский). Между собой контрабандисты общаются на выдуманном языке, включающем одно из самых длинных в кино слов, — оно состоит из семидесяти трёх букв: «Поркомадоннадиумбестопербакокастеладимембранасхимаринчесарвеститхамдураля» («Простите, погорячился»). Текст «иностранного» наречия был, по одной из версий— сочинён Никулиным и Гайдаем, по другой — придуман Каневским. Последний в своих воспоминаниях сообщает, что во фразе «Берези́на комани́» зашифрована фамилия его будущей супруги Анны Березиной, за которой он ухаживал во время съёмок фильма.
Ругательство «мордюк», имеющее отсылку к фамилии Мордюкова, появилось в диалоге по инициативе режиссёра, недовольного проведённой накануне съёмкой с участием актрисы. Темпераментный разговор персонажей сопровождается монотонным закадровым переводом, пародирующим советскую традицию одноголосного озвучивания иностранных фильмов.
Леонид Каневский не только создал в «Бриллиантовой руке» весьма колоритный образ контрабандиста, но и исполнил роль своеобразного дублёра Юрия Никулина. Сцена падения Горбункова на мостовую снималась многократно, но эпизод не удавался. Тогда создатели картины решили поберечь артиста, рисковавшего получить настоящую травму, для дальнейших съёмок. Вместо Никулина вполне достоверное падение совершил Каневский — именно его нога «скользит» по арбузной корке.
Интересно, что упал Семён Семёныч Горбунков в Баку, а вот гипс ему накладывали уже в одном из павильонов «Мосфильма» в Москве. И пусть вас не убеждают местные, приглашая зайти внутрь и посмотреть на «ту самую комнату» :)
Пожалуй, на этом вводную часть закончу. Добавлю только немного цитат и диалогов из фильма, что произносили герои в «городе контрастов»)
«Тшйорт побьери!» (Козодоев)
«Итак, господа, мы с вами находимся в так называемом Старом Городе. Во времена царствования императора Шимудшина Шаха Третьего, э-э… здесь, на этих холмах, был расположен великолепнейший ансамбль, включающий в себя дворец… мечеть с двумя минаретами… гарем… на 1200 мест и прочие прелести» (гид)
— О, ай бьох ана баден! Том аскаро рональ! Йо морадеро колоссаль жариф могарелло! Цигель, цигель, ай-лю-лю! Лючи барон, ай-лю-лю! — Ты!.. Ты что, с ума сошел?! — Она меня куда-то зовёт, может, что-то случилось!.. — О, бьох виа! Мундо эши хабала цигель, ай-лю-лю! — «Ай-лю-лю» потом. Нон, нихт, нет, ни в коем случае! — Ну, зачем? Ей, может, что-нибудь надо? — ЧТО ей надо — я тебе потом скажу… Леди, синьора, фрау, мисс, к сожалению, ничего не выйдет. Руссо туристо! Облико морале! Ферштейн? Всё. Быстренько, пошли. (уводит Горбункова) — А что ей надо?.. — Ахмак, парсероно!
(Контрабандисты говорят на иностранном/вымышленном языке)
— Инкес? Ки о́ро пер? (Ну, где же он?) — Ну́ор бурри́тто, йес оф коз. (Спокойно, должен прийти!) — Пу́рген ла́сте, шёрт побэри? (Пароль старый — «Чёрт побери»?) — Шёрт побэри. («Чёрт побери».) — Шёрт побэри… Пе́ре нен ра́нто чусы́ Мыхаил Светлофф? (А он точно с теплохода «Михаил Светлов»?) — Анка́те таси́бо то фа́нче фа. (Нам сообщили так.) — Деле ди́ос прек мо́мент тре́зи! (Теплоход через час уйдёт?!) — (ругается на том же языке) …Айте купадо́н! Ми́зен так-нот пи́нто! Басту́джо нек-нем труляля!!! Нет чачача, трукаде́лло вит!!! (Заткнись!) — (ругается на том же языке) По́рко мадонна, диум пе́сто пер ба́ко касте́лло! Дене бра́но хема́ре, и́нчес арве́стих, цхам дураля! (Простите — погорячился!)
(Контрабандисты подбегают к Козодоеву)
— Руссо? — Руссо, руссо, руссо!.. — «Мыхаил Свэтлоф»?! — «Михаил Светлов»! Это, это — я, я, я, я!.. (Контрабандисты говорят на том же языке) — (Куда ты смотрел, старый осёл?!) — (Но тот тоже сказал пароль: «Черт побери»!) — «Шёрт побери», «Шёрт побери»! Крок иску́с тобеншла́к мордю́к! — Крок иску́с мордю́к то́бешлак!.. (Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений…) ― …Цигель-цигель, ай-лю-лю!! ― Товарищи, товарищи, товарищи, хорошо бы ай-лю-лю! Цигель, цигель, ― время, товарищи!
Если нашли опечатку в описании тайника, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить автору и модератору.
Использование материалов сайта только с разрешения автора или администрации, а также с указанием ссылки на сайт. Правила использования логотипа и названия игры "Геокэшинг". Размещение рекламы | Авторское право Геокэшинг в соцсетях: